
Thaluna: Real-Time Translator
A downloadable tool for Windows
š Thaluna v2.3 — New Languages Added & UI Refresh
This update expands Thalunaās language coverage and introduces a refreshed, more intuitive interface for selecting translation models and target languages. āØ
Enjoy smoother navigation, global translation improvements, and broader support for users worldwide.
- š£ļø New Languages Added — now includes Greek, Indonesian, Swedish, Thai, and Vietnamese.
- šø Asian Languages as Targets — Japanese, Korean, and Chinese can now be used as target languages, not just as sources.
- šØ Redesigned Language Selection Menu — a cleaner, faster, and easier way to choose translation models and output languages.
- āļø General Improvements — refined visuals, improved stability, and small optimizations for smoother overall performance.
Play, Watch & Read Without Language Barriers!
Thaluna is a lightweight, offline real-time translator powered by advanced OCR.
Translate text from games, anime, manga, videos, or images — enjoy visual novels and comics in your own language.
Translate Any Game — quick demo showing different languages across multiple games.
šŗ Lens Mode Showcase
Lens Mode lets you translate entire regions of your screen or full pages instantly — perfect for games, manga readers, and light novels.
See it in action — real-time translation overlay with instant OCR and area selection tools.
⨠Key Features
- š” Offline Translator — works without internet, perfect for privacy & travel.
- ā” Real-Time Translation — translate anime and games without pausing.
- šø Accurate OCR — optimized for visual novels, manga, and game text.
- š® Game-Friendly — works seamlessly in windowed & borderless modes.
- šØ Customizable — adjust fonts, translation chains, and CPU/GPU settings.
Thaluna Showcase — full overview of the appās customization, UI, and features.
š Demo vs Full
ā
Demo: Free — test all core features (20 translations/day). ā ļø Lens Mode and Manga Mode are not available in the demo.
š Full: $1.99 one-time — unlimited translations, Lens Mode, Manga Mode, Ollama integration, and all customization features unlocked.
š¬ Note: The newly added languages (Greek, Indonesian, Swedish, Thai, Vietnamese, and Asian target languages) are available only in the full version.
Whether you're a gamer, anime fan, or manga reader, Thaluna is your ultimate real-time OCR and translation tool for seamless, offline text translation from any media!
š Languages
Translate from English, Japanese, Chinese, and Korean
into English, Polish, German, Spanish, French,
Portuguese, Italian, Romanian, Czech, Turkish,
Ukrainian, Greek, Indonesian, Swedish, Thai,
Vietnamese, Japanese, Korean, and Chinese.
With Ollama integration, models automatically detect the source language and translate it into your chosen target language — including the newly added Asian language pairs.
āļø About Translation Quality
The built-in models are lightweight and designed to run on any CPU — perfect for quick setup and low-end PCs.
For higher-quality translations, Thaluna can automatically detect and use Ollama models.
Just install Ollama and your preferred model — Thaluna will handle the rest, no extra setup needed.
Improve Thaluna Translation Quality — Using Ollama Models
Learn how to boost translation quality with external Ollama models (optional feature).
š” Note: Thaluna runs on CPU-only systems, but having a dedicated GPU is strongly recommended for smoother performance — especially when using OCR and external models at the same time.
Note: Ollama and external models are third-party software and are not bundled with Thaluna. Users install them separately at their own discretion.
š Help & Troubleshooting
If you encounter startup errors such as ācudnn64_8.dll not foundā or GPU initialization issues:
Donāt worry — this can be easily fixed.
- š” If you have an NVIDIA GPU — update your drivers from the official NVIDIA website.
- š§ If you use AMD or Intel graphics — Thaluna will automatically switch to CPU mode; no action required.
- š§© Fallback System — In Thaluna v2.2 and newer, GPU errors automatically trigger CPU mode for smooth operation.
- š First Launch — The initial startup may take longer as OCR models are prepared. All future launches are nearly instant.
- š§ Ollama Models Tip — If you select an Ollama-based model and experience blank bubbles or issues in Snapshot Mode, restarting Thaluna can help. While not always required, a restart ensures full model initialization and prevents memory desyncs.
- š§© Missing DLL / ImportError Fix — If Thaluna shows errors like āDLL load failed while importingā¦ā or āThe specified module could not be foundā, install the official Microsoft Visual C++ Redistributable (x64) from: Microsoft Download Page. After installation, restart your PC.
If you still experience issues, please leave a comment below describing your problem
| Updated | 15 days ago |
| Status | Released |
| Category | Tool |
| Platforms | Windows |
| Author | Thaluna.Dev |
| Genre | Visual Novel |
| Made with | Clip Studio Paint |
| Tags | ai-translator, anime-translator, game-translator, language-learning, Manga, ocr, offline-translator, real-time-translator, translation-tool |
| Average session | A few minutes |
| Languages | English |
| Inputs | Keyboard, Mouse |
| Accessibility | Subtitles, Configurable controls |
Purchase
In order to download this tool you must purchase it at or above the minimum price of $1.79 USD. You will get access to the following files:
Download demo
Development log
- š§ Hotfix v2.3a ā Enhanced Translation Stability & UI Improvements15 days ago
- š Thaluna v2.3 ā New Languages Added & UI Refresh23 days ago
- š§© Thaluna v2.2 ā The Customization Update45 days ago
- š§ Hotfix v2.1a ā OCR Startup Models Fix58 days ago
- š Thaluna v2.1 ā The Stability & Manga Update58 days ago
- Major Update ā New Lens Mode, Manga Mode & Turkish Language73 days ago
- š Thaluna Now Supports More Languages!85 days ago




Comments
Log in with itch.io to leave a comment.
Hi! Ayaroo here again, im having some problems trying to reply to the latest post (some trouble with the verification with cloudflare...). Already opened a ticket to itch.io...
Im sorry to open a new coment, but thanks for the quick reply.
I errased all old files and then reinstalled the new update but still gives me the same result...
I haven't touched any default settings and tried to do the things that you told me (changing the OCR language and then back again to japanese) and also tried on some easier text ingame (the settings, the imaged attached should say "screen size" or something like that) but still somehow messes up...
I know it must be a problem on my side, because on your end it works as expected.
Thanks in advance for your hard work and hope we can find a solution to my problems... :)
Hi! Thanks again
I want to help you solve this as quickly as possible, so I just need a few small details:
1ļøā£ Windows Display Scaling
What scaling are you using in Windows?
100%
125%
something else?
(High scaling can sometimes affect OCR.)
2ļøā£ Does Snapshot Mode work normally?
When you select text manually with Snapshot Mode,
is the translation correct?
This helps me see whether the problem is Real-Time OCR or the game itself.
3ļøā£ Small test
Could you try putting the Real-Time window over a simple Japanese webpage (like Wikipedia JP)?
š Does it translate correctly there?
If yes, then the issue is specific to the way the game renders text.
Thatās all I need for now — thank you again for your patience! š
Hello! I've yet to test the program because it wont translate correctly. Im playing a game where the text is a bit artistic and i think the model doesnt translate correctly.
and the text changes without moving the source. it just start saying "im sorry im sorry im sorry" and then keep on saying uncontroled things
If you need more information, just ask me because i want the translator to work because i have a few more games to try.
I'm using the Pixel text OCR mode and everything on auto
Thanks in advance
Thanks again for the report — I tested the same Japanese sentence on my side and I was able to reproduce the issue.
It looks like the OCR + translation pipeline didnāt fully refresh after switching languages, which can cause unstable output or repeated text.
Hereās an easy temporary fix:
Switch the translation model to any other one (for example ENāPL or ENāEN).
Switch the OCR mode to a different one just for a moment.
Then switch everything back to your preferred setup:
Translation: Japanese ā English
OCR: Japanese
This forces a full internal reset, and after doing this the translation should work correctly again.
I tested the same line using the standard Japanese OCR mode and it worked fine after resetting it this way.
If you want higher-accuracy translations, models from Ollama (like gemma3:4b) generally give better JAāEN results than the default built-in model.
For this game, please switch from Pixel Text OCR to the Standard Japanese OCR mode — thatās the one I tested and confirmed working correctly.
Iāll patch this behavior in the next update so the workaround wonāt be necessary anymore.
Thanks again for helping improve the app!
Hereās the result I got on my side after the reset on ollama
Hi again!
Iāve just released a hotfix update that improves OCR/translation synchronization and fixes several UI issues.
Please download the latest version to make sure everything works correctly on your side.
A small clarification regarding the Pixel / Artistic Text OCR mode:
Even though Thaluna supports this mode, please be aware that artistic or hand-drawn fonts used in some games can produce inconsistent results.
This is normal behavior for ALL OCR engines — when fonts are stylized, the model can interpret shapes differently on each pass.
So even if the line is read correctly once,
the same screenshot may produce a slightly different result next time.
It depends on how the artistic shapes are interpreted.
I tested your screenshot here and it works correctly, but different games and unique font styles can still cause unpredictable OCR outputs in Pixel mode.
If you ever get weird results, switching briefly to:
Standard OCR,
then back to Pixel,
or changing OCR language temporarily
usually forces a clean reset and fixes the issue.
Let me know if the new hotfix solves your problem!
NĆ£o consigo abrir, da este erro.

Oi!
Obrigado por entrar em contato e avisar sobre o problema. š
Analisei o erro e ele não é causado pelo Thaluna, mas sim por uma biblioteca ausente no seu Windows.
Para corrigir, basta instalar um pacote oficial da Microsoft chamado Visual C++ Redistributable — Ć© o mesmo usado por muitos jogos e programas.
Siga estes passos:
1ļøā£ Acesse a pĆ”gina oficial da Microsoft:
š https://learn.microsoft.com/en-us/cpp/windows/latest-supported-vc-redist
2ļøā£ Na pĆ”gina, procure a seção chamada āVisual Studio 2015, 2017, 2019 e 2022ā e clique no link X64 (para Windows 64-bit) para baixar o instalador.
3ļøā£ Execute o instalador e, quando terminar, reinicie o computador.
Depois disso, o Thaluna deve abrir normalmente.
Se ainda tiver problemas, me avise aqui — terei prazer em te ajudar!
Hola, descargué la aplicación, pero el traductor no funciona. ¿Necesito alguna configuración para que comience a traducir?
Ā”Hola! š Gracias por probar Thaluna.
El traductor deberĆa funcionar sin configuración inicial, pero hay algunos pasos importantes:
1ļøā£ Selecciona el modelo de traducción correcto (por ejemplo āJapanese ā Englishā).
2ļøā£ Elige el idioma OCR del texto en pantalla (por ejemplo āJapaneseā).
3ļøā£ AsegĆŗrate de que la traducción no estĆ© en pausa (si ves ā¶ļø, haz clic para iniciar).
Ten en cuenta que el primer inicio puede tardar un poco mƔs de lo normal, ya que Thaluna necesita inicializar algunos procesos en segundo plano antes de empezar a traducir.
Si después de un rato aún no traduce, intenta reiniciar la aplicación o mover ligeramente el marco de captura.
También puede que el equipo sea demasiado lento para el modelo seleccionado, aunque esto es poco común.
Si el problema continĆŗa, por favor envĆame una captura de pantalla y te ayudarĆ© a resolverlo.
Heeeelp, I am new to using this program. I just recently downloaded the full version, and this error keeps appearing, and I don't know what else to do :c
Hey! š Thanks for reporting this.
That error happens when Thaluna tries to use GPU acceleration (PaddleOCR-GPU) but CUDA/cuDNN isnāt available on your system.
This is already fixed — the next patch will automatically switch to CPU mode instead of closing the app.
For now, you can fix it manually:
1ļøā£ Go to the folder where Thaluna is installed.
2ļøā£ Open the subfolder
_internal.3ļøā£ Find the file
config.json.4ļøā£ Open it with Notepad.
5ļøā£ Find the line
"ocr_device": "cuda"and change it to"cpu".6ļøā£ Save and restart Thaluna.
After that, itāll work normally
The issue you reported has been fixed in version 2.2 — Thaluna now automatically switches to CPU if GPU initialization fails.
You can simply re-download the latest version and it should run fineš
Manga mode needs some work. Mainly using it for JP->Eng manga translation and it can't seem to play nice with any Ollama models I give it.
Still don't regret the purchase and am eagerly awaiting the next update!
Hi,
Thanks a lot for your feedback š
I think I see what happened. In Lens Mode the OCR engine is designed for horizontal text, so if youāre working with vertical Japanese it can give messy input to Ollama models. Thatās why things didnāt line up.
For vertical manga, the real-time mode with Settings ā OCR Mode ā Manga (Vertical Text) works much better. It wonāt auto-box everything perfectly, but you can move the capture box between bubbles and it should give cleaner results. If itās horizontal text, Lens Mode should already be fine.
I also plan to improve Lens Mode so it handles vertical Japanese properly in a future update — itās definitely on my list.
By the way, when you said it ācanāt seem to play nice with any Ollama models,ā did you mean the translations came out as nonsense, or just random characters? That info would help me a lot to confirm if OCR was the real issue.
Thanks again for using Thaluna, and for taking the time to share your experience. Feedback like this really helps me improve the app, and Iām happy to hear youāre using it for manga.
I was mainly using the cropper next to the snapshot button. With the base model, it would kinda work, but I've got a decent pc so I tried hooking it up to some larger models. Gemma was hopeless and would just try to talk to me instead of properly translating, and more notably mistral kept either spewing out symbols (+kr, ++__++ and such) or saying that there's nothing to translate.
I did have it set to vertical, though I didn't use the drag box much as it kept getting distracted.
Gonna try hooking it up to my best boy DeepSeek to check if it's just the models being weird.
Hoping for your success, this shit is groundbreaking.
Thanks a ton for testing all that, really appreciate it
In my case Gemma 3:4B actually worked fine for translations, but yeah, it can vary a lot depending on the text/setup. Super curious how DeepSeek will work for you!
Great tool, you've done a great job, keep it up!
Are there any plans to implement this on Linux? Since I definitely won't be using Windows,
it would be a shame if there were no Linux version.
Thank you so much for the kind words! Thaluna currently works on Windows, but Iāll see what I can do about a Linux version down the line.